La comunidad YouVersion ha alcanzado logro de talla mundial: ¡La Biblia App acaba de incluir la versión número 1,000! Con Biblias disponibles en más de 700 idiomas, significa que millones de personas están leyendo la Palabra de Dios en el lenguaje de sus corazones, juntos.
La versión número 1,000 es Deftera Lfida Dzratawi (XEDNT), la primera versión digital del Nuevo Testamento al Hdi (pronunciado gedí), un idioma hablado principalmente en Camerún y Nigeria. Proporcionado generosamente a la comunidad YouVersion por Wycliffe, la traducción de la Biblia es una historia increíble de perseverancia y amor que tomó décadas en hacerse…
Deftera Lfida Dzratawi está viva y es poderosao
Como semilla plantada. En los setenta, Juan†, un Cristiano perteneciente al grupo de idiomas Mafa, se sintió un llamado de Dios para mudarse él y su familia con las personas Hdi en las montañas de Camerún. Juntos, Juan y su familia vivieron su visión para aprender Hdi y compartir la palabra de Dios con su gente, eventualmente guiando a un pequeño grupo de niños de 12 y 13 años a tener una relación con Jesucristo como su Salvador.
Los fieles continuaron regando. A finales de los años ochenta, Beth Gathman y Cindy Langermann fueron a vivir con la comunidad Hdi, con la esperanza de sentar base para una Biblia en el idioma Hdi. Para ese momento, dos de los muchachos del grupo original de Juan†, Philip† and Steven†, habían crecido a hombres jóvenes. Esta primera generación de Cristianos Hdi les enseñó a Beth y Cindy cómo hablar el idioma, para luego continuar trabajando con ellos para analizar y documentar sus diversas estructuras.
Cuando Beth y Cindy se cambiaron de profesión en 1995, Lee y Tammi Bramlett se mudaron con su familia a Camerún para continuar la obra. Philip† y Steven† estaban justo ahí para darles la bienvenida, decididos a ayudar y a ver completada la traducción, para que su pueblo pudiera tener una Biblia que les perteneciera verdaderamente.
La cosecha realizada. Traductores completaron el texto en Hdi en conjunto con SIL International y la Cameroon Association for Bible Translation and Literacy (la Asociación Camerunés para la Traducción de la Biblia y Alfabetismo), y en septiembre del 2012, el Deftera Lfida Dzratawi fue redactado. Después de la impresión y el envío, la edición final del XEDNT fue gozosamente entregada al pueblo Hdi en una ceremonia especial en el mes de diciembre del 2013.
Una nueva forma del Amor
El pueblo Hdi valora profundamente la humildad, la hospitalidad y el amor. Pero los miembros Hdi que ayudaron en la traducción se sorprendieron al descubrir una palabra totalmente nueva. Los Hdi ya tenían ana palabra para amor, “dvi”, que significa que se ha sentido una vez amor por alguien, pero ese amor se habia desvanecido con el tiempo. Los Hdi también tenían otra palabra para amor, “dva”, que significa amar a otra persona porque hace cosas por ti. Pero los Hdi conocieron una palabra que nunca se había usado en su lengua anteriormente, “dvu”, que significa amar a alguien incondicionalmente, no importa quién sea o lo qué haga – de la manera en que Dios ama a los Hdi. Ahora los Hdi están convencidos que “dvu” tiene el poder de transformar su cultura entera.
† Nombres que fueron cambiados para la privacidad de los mismos individuos.